Token ID IBgBk6Nz5qVRskqZjWb8PKVQLb8


fr
Ô taureau, possesseur de la flamme, à la flamme ravageuse, le puissant, celui qui désagrège la pierre grâce à son souffle de feu, celui aux apparitions cachées, celui à l’image voilée.

Kommentare
  • Sur ce verbe voir Wüthrich, SAT 19, 233 ainsi que Quack, in WdO 46 (2016), 277.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich (Datensatz erstellt: 16.11.2018, letzte Revision: 16.11.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBk6Nz5qVRskqZjWb8PKVQLb8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk6Nz5qVRskqZjWb8PKVQLb8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBk6Nz5qVRskqZjWb8PKVQLb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk6Nz5qVRskqZjWb8PKVQLb8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 10.7.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk6Nz5qVRskqZjWb8PKVQLb8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 10.7.2025)