Token ID IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q


fr
alors qu'il n'y a rien de fâcheux, le dieu sera alors en colère contre lui.

Comments
  • Nous avions retenu dans un premier temps le découpage et la traduction choisis par la plupart des traducteurs de ce texte. Néanmoins les arguments développés par Quack, in WdO 41/2 (2011), 258 et repris par cet auteur in WdO 46 (2016), 277 permettent de contourner tous les problèmes grammaticaux que notre première analyse soulevaient.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/16/2018, latest revision: 11/16/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBk2BwUg5UWURapndZ6fg9d6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/11/2025)