Token ID IBgBAnHxT3yc5Ex0tQb8cyXfRik
Comments
-
Die Übersetzung hier u.a. wie Tresson, in: Revue Biblique 47, 1938, 548 mit Anm. 2; ähnlich Osing, in: Literatur und Politik, 84; Klug, Stelen, 114; Beylage, Stelentexte, 335. Abweichende Übersetzungen: Budge, History, 52: „… and I have cast the light of my crown upon thy body.“ mit nḏ.t „Körper“. Lichtheim, Literature, 36: „The gleaming diademe protected you.“; ähnlich Tobin, in: The Literature of Ancient Egypt, 353: „My glittering uraeus will be your protector“; jeweils mit nḏ.t „Schutz“ bzw. nḏ.t(j) „Schützer“. Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 374: „The gleaming (serpent), she who is upon my brow, is thy servant.“; Lalouette, Textes sacrés, 102: „…, le serpent de mon front illuminant ton corps.“ (wieder mit nḏ.t „Körper“). Bresciani, Letteratura e poesia, 244: „mentra il mio urèo risplende fra i tuoi sudditi“; praktisch identisch Lange/Hirmer, Ägypten, 87: „… während meine Erhell-Schlange Deine Hörige ist.“
Persistent ID:
IBgBAnHxT3yc5Ex0tQb8cyXfRik
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAnHxT3yc5Ex0tQb8cyXfRik
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBAnHxT3yc5Ex0tQb8cyXfRik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAnHxT3yc5Ex0tQb8cyXfRik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAnHxT3yc5Ex0tQb8cyXfRik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.