Token ID IBcDNEp31RGA5kQtg4MBSllH0Ms



    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der die Sterne (?) … (?).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/30/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ein (unklares) Epitheton des Thot, dessen Wortlaut vermutlich verderbt wiedergegeben worden ist; siehe Gardiner, Hieratic Papyri II, pl. 41 ad rt. 7,5 Anm. c.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDNEp31RGA5kQtg4MBSllH0Ms
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNEp31RGA5kQtg4MBSllH0Ms

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDNEp31RGA5kQtg4MBSllH0Ms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNEp31RGA5kQtg4MBSllH0Ms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNEp31RGA5kQtg4MBSllH0Ms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)