Token ID IBcCmCiqmWxNdUS9s95ZjGtr6wc


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
[Be]mächtige dich des Toten/Wiedergängers, der Toten/Wiedergängerin, des Feindes (und) der Feindin von (oder: für/zugunsten von) [Psammetich]!

Comments
  • [sḫ]m: Hier nach O’Rourke (Royal Book of Protection, 74 [CC]) als Imperativ aufgefasst. Quack (Email 29.12.2017) erwägt [nn sḫ]m, doch erwartet man dann m an Stelle der deutlich geschriebenen Präposition n vor dem Königsnamen.

    Commentary author: Anke Blöbaum, with contributions by: Peter Dils (Data file created: 02/26/2018, latest revision: 03/01/2019)

  • [Psmṯk]: O’Rourke (Royal Book of Protection, 74 [FF]) ergänzt hier pr-ꜥꜣ in Kartusche mit der Begründung, dass dies am besten in den zur Verfügung stehenden Raum passt. In diesem Spruch ist jedoch immer – sofern erhalten – der Name Psammetich in der Kartusche geschrieben. Setzt man voraus, dass O’Rourkes Rekonstruktion des Zeilenanfangs und der Abstand zwischen den beiden Fragmenten – wie in Taf. 4A dargestellt – stimmen, muss man ausgehend von seinen Maßangaben am linken Rand in dieser Zeile noch ungefähr 2 cm rekonstruieren. Dieser Platz reicht für eine enge Schreibung des Namens (vgl. x+13,14) in Kartusche aus. Zudem ist ein winziger Rest des ersten Zeichens am Rand erhalten geblieben. Anordnung und Form passen ausgezeichnet zu Q3, lassen sich aber nicht mit der Schreibung von pr-ꜥꜣ zusammen bringen.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 02/26/2018, latest revision: 03/01/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmCiqmWxNdUS9s95ZjGtr6wc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmCiqmWxNdUS9s95ZjGtr6wc

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmCiqmWxNdUS9s95ZjGtr6wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmCiqmWxNdUS9s95ZjGtr6wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmCiqmWxNdUS9s95ZjGtr6wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/8/2025)