Token ID IBcCkTmR65Rafk4tnY5Eo9ECh40




    verb_3-inf
    de
    besiegen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    relative_pronoun
    de
    welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unspecified)
    REL:m.sg


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[„Horus hat den Samanu besiegt], der ohne Kraft ist.“
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/22/2017, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • In der Parallelstelle pLeiden I 343 + I 345 rt. 8,6-8,7 ist zwischen pꜣ Sꜣ~mꜥ~nꜣ und jw,tj pḥ,tj =f noch eine Lücke. Auch hier hat wohl noch ein Wort dazwischen gestanden, denn die erhaltenen Determinativreste zu Beginn von vs. 3 - wohl das abgekürzte Feindzeichen (Z6) - scheinen nicht zu Samanu zu gehören, der in rt. 1 mit dem "schlechten Paket" (Aa2) determiniert ist.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 10/18/2017, latest revision: 10/18/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCkTmR65Rafk4tnY5Eo9ECh40
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkTmR65Rafk4tnY5Eo9ECh40

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBcCkTmR65Rafk4tnY5Eo9ECh40 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkTmR65Rafk4tnY5Eo9ECh40>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkTmR65Rafk4tnY5Eo9ECh40, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)