Token ID IBcCd0sb6njfWESApadoCLIGLBg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Wenn (es heißt), dass sich sein jb-Herz ausbreite (oder: dass sein jb-Herz dahinschwinde): Das bedeutet, dass die Gefäße des ḥꜣ.tj-Herzens unter Kot (leiden).

Persistent ID: IBcCd0sb6njfWESApadoCLIGLBg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd0sb6njfWESApadoCLIGLBg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCd0sb6njfWESApadoCLIGLBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd0sb6njfWESApadoCLIGLBg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd0sb6njfWESApadoCLIGLBg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/6/2025)