Token ID IBcAk6OE7yCez0eUpaF4q7tWqac


de
Es (= Nilwasser) übergab (= ließ zurück) Felder, die gänzlich vollkommen (für die folgende Bestellung) waren.

Comments
  • Ich verstehe den Satz dahin, dass die extrem hohe Nilflut auch noch die bei niederigerer Flut nicht erreichbaren Felder ausgiebig bewässert und damit die größtmögliche Ernte (= Steuern) erhoffen lässt.

    Commentary author: Silke Grallert (Data file created: 05/23/2017, latest revision: 05/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAk6OE7yCez0eUpaF4q7tWqac
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAk6OE7yCez0eUpaF4q7tWqac

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAk6OE7yCez0eUpaF4q7tWqac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAk6OE7yCez0eUpaF4q7tWqac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAk6OE7yCez0eUpaF4q7tWqac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/23/2025)