Token ID IBUCIoLjJOktikSMhB6eVEgGcI4


de
Wer kann deinem Zorn widerstehen oder [die Wut(?)] deiner Ba-Macht vertreiben?

Comments
  • Die Lesung dieses Verbes als drg (Wb 5, 478.3; DZA 31.444.520) ist sehr zweifelhaft; die als g gedeuteten Zeichenreste könnten nach Beckerath, in: RdE 20, 1968, 22f. Anm. 15d eher ein Kreuz (Z9) sein. Die auch hier vertretene Lesung als dr "vertreiben etc." erscheint dagegen plausibel.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage (Data file created: 09/29/2015, latest revision: 09/29/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUCIoLjJOktikSMhB6eVEgGcI4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCIoLjJOktikSMhB6eVEgGcI4

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUCIoLjJOktikSMhB6eVEgGcI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCIoLjJOktikSMhB6eVEgGcI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCIoLjJOktikSMhB6eVEgGcI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/8/2025)