Token ID IBUBdzNDYRnUokuuiQHvxj9pPMA


de
dass du aufgrund deiner müden Taten ein nachlässiger Mensch seist!

Comments
  • Gardiner schloss diesen Satz noch an den vorherigen an und übersetzte ḥr nꜣy=k sp.w nny.t als nachgestellte Adverbiale des vorherigen Konjunktivs: "(...) and they write to thee from the Halls of the Palace on account of thy slothful actions (that) thou hast acted as a neglectful man." Die von ihm angeführten Parallelbeispiele sind jedoch alle regelkonform (das Beispiel in pChester Beatty VII, Rto. 3,1 ließe sich als Parenthese erklären); hier dagegen würde seine Übersetzung folgende Satzgliedfolge nach sich ziehen: Subjekt (=tw) + Prädikat (hꜣb) + indirektes Objekt (n=k) + adverbiale Direktivbestimmung (m nꜣ wsḫ.wt n pr-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb) + direktes Objekt (Objektsatz j:jri̯=k m rmṯ wsh) + adverbiale Kausalbestimmung (ḥr nꜣy=k zp.w nny.t). Da dies für die ägyptische Grammatik zu kompliziert scheint, wird hier mit j:jri̯=k ein neuer Satz begonnen, auch wenn er sicherlich zum vorigen gehört, da er den Inhalt der potentiellen Reaktion auf das Geschilderte wiedergibt.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzNDYRnUokuuiQHvxj9pPMA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNDYRnUokuuiQHvxj9pPMA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzNDYRnUokuuiQHvxj9pPMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNDYRnUokuuiQHvxj9pPMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzNDYRnUokuuiQHvxj9pPMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/20/2025)