Token ID IBUBdzJ6vQK33kwFltEyJdr37rU



    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    1.3
     
     

     
     

    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
Seine Lebensdauer ist wie (die von) Memphis.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzJ6vQK33kwFltEyJdr37rU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzJ6vQK33kwFltEyJdr37rU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzJ6vQK33kwFltEyJdr37rU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzJ6vQK33kwFltEyJdr37rU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzJ6vQK33kwFltEyJdr37rU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)