Token ID IBUBdzGJrTRUZEhIhQo5uVBfVwk


Text in 8 Kol. (R2, 1-8) mit Fortsetzung auf dem Türrahmen (R2, 9-11)

Text in 8 Kol. (R2, 1-8) mit Fortsetzung auf dem Türrahmen (R2, 9-11) Wand A, R2,1 n(.j) ḫsf Rrk




    Text in 8 Kol. (R2, 1-8) mit Fortsetzung auf dem Türrahmen (R2, 9-11)

    Text in 8 Kol. (R2, 1-8) mit Fortsetzung auf dem Türrahmen (R2, 9-11)
     
     

     
     





    Wand A, R2,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN
de
Spruch zum Vertreiben des Rereks:
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2025)

Comments
  • Eine Teilparallele zu diesem Rerek-Spruch findet sich auf der südlichen Innenseite (= Fußende) des MR-Sarges eines Majordomus Imeni, vielleicht aus Assiut: Lapp, in: SAK 13, 1986, 142 und Tf. 12.4 (Zl. 25-32). Er fängt an mit ḫsf rrk šnꜥ nꜥw, die zweite Hälfte des Textes (Zl. 29-32) ist jedoch völlig anders.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/29/2019, latest revision: 06/04/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzGJrTRUZEhIhQo5uVBfVwk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGJrTRUZEhIhQo5uVBfVwk

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Token ID IBUBdzGJrTRUZEhIhQo5uVBfVwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGJrTRUZEhIhQo5uVBfVwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGJrTRUZEhIhQo5uVBfVwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)