Token ID IBUBdyAhUaQwQk5Zl3g2FSQN7Q8
verb_2-lit
kennen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Spruch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
(unclear)
V(unclear)
verb_2-gem
existieren; sein
Neg.compl.gem
V\advz
ca. 15cm
Osiris kennt seinen Spruch (vom?) "Nicht [dort ?] sein". (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyAhUaQwQk5Zl3g2FSQN7Q8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyAhUaQwQk5Zl3g2FSQN7Q8
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyAhUaQwQk5Zl3g2FSQN7Q8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyAhUaQwQk5Zl3g2FSQN7Q8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyAhUaQwQk5Zl3g2FSQN7Q8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.