Token ID IBUBdxwsRAGx40N9gWQmrDuESqs
substantive_masc
Pranke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schlachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
sogleich
(unspecified)
ADV
preposition
gegenüber von (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Pranke des Löwen, der schnell tötet vor der gesamten versammelten Bevölkerung.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxwsRAGx40N9gWQmrDuESqs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwsRAGx40N9gWQmrDuESqs
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxwsRAGx40N9gWQmrDuESqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwsRAGx40N9gWQmrDuESqs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwsRAGx40N9gWQmrDuESqs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.