Token ID IBUBdxUDnAzOqEtuoNDW6HN67Cg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Sie hat die (des) Nordens umarmt/umfaßt (oder: besiegt);

Comments
  • qnj: ohne Determinativ geschrieben, weshalb sowohl qni̯: "umarmen" (in einem Akrobatinnen-Kunststück: so Tacke) als qni̯: "tapfer sein; bezwingen" (in einem Ringkampf zwischen zwei Frauen: so Caminos) in Betracht kommen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxUDnAzOqEtuoNDW6HN67Cg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxUDnAzOqEtuoNDW6HN67Cg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxUDnAzOqEtuoNDW6HN67Cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxUDnAzOqEtuoNDW6HN67Cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxUDnAzOqEtuoNDW6HN67Cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/12/2025)