Token ID IBUBdx968eXA3ETordL93DAdtmk


de
"Sie wird dich beschützen, wenn du (am) Tage des Neumondes kommst (bei deinem Kommen)!"

Comments
  • Die Parallelen geben šdi̯=s tw "sie wird dich säugen"; vgl. Goyon, Imouthès, 92, Anm. 60.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx968eXA3ETordL93DAdtmk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx968eXA3ETordL93DAdtmk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx968eXA3ETordL93DAdtmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx968eXA3ETordL93DAdtmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx968eXA3ETordL93DAdtmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/16/2025)