Token ID IBUBdwbQPnrZb0NtrIagfMm49Xs


de
(Denn) "Es ist (?) das Haus von {heute} 〈Herrn Soundso〉", sagt man.

Comments
  • m: fehlt in pDeM 1. Quack übersetzt "'Im Haus des NN' sagt man", er berücksichtigt also die Präposition. Könnte es die neuägyptische Graphie der Hervorhebungspartikel jn sein? Gemeint ist jedenfalls, daß man sein eigenes Haus bauen soll, denn das Haus wird nach dem Bauherrn benannt, auch wenn der Eigentümer wechselt, wie zum Beispiel im Falle einer Erbteilung.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwbQPnrZb0NtrIagfMm49Xs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbQPnrZb0NtrIagfMm49Xs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwbQPnrZb0NtrIagfMm49Xs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbQPnrZb0NtrIagfMm49Xs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbQPnrZb0NtrIagfMm49Xs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/14/2025)