Token ID IBUBdw6UE0cStU1Ypapggs6tjRk


de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, dessentwegen er gelitten(?) hat.

Comments
  • Zu sfkk vgl. Faulkner, AEPT, 18; Willems, Coffin of Heqata, 395, Anm. d (zu CT VII, 134b [Sp. 934]).

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw6UE0cStU1Ypapggs6tjRk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw6UE0cStU1Ypapggs6tjRk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw6UE0cStU1Ypapggs6tjRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw6UE0cStU1Ypapggs6tjRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw6UE0cStU1Ypapggs6tjRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/11/2025)