Token ID IBUBdW6tbMQNHEEXi41H7dMM5Eg


de
Deine Majestät möge (gut)heißen, mit mir und mit dem Fürsten von Bachtan einen schönen Tag zu verbringen.

Comments
  • jwm ist wohl eine Schreibung des Imperativs my, wie schon Erman, in: ZÄS 21, 1883, S. 57 vermutet hat. Vgl. den Vermerk in KRI II, 286,8, Anm. b. Dem entsprechen die Übersetzungen von Kitchen, Kammerzell und Ritner. Broze, S. 65 vermutete dagegen eine Schreibung des Imperativs my nach dem Umstandskonverter jw (ob Wilsons "But" durch dieselbe Vermutung zu begründen ist?). Diese Verbindung ist bereits neuägyptisch belegt.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW6tbMQNHEEXi41H7dMM5Eg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6tbMQNHEEXi41H7dMM5Eg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW6tbMQNHEEXi41H7dMM5Eg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6tbMQNHEEXi41H7dMM5Eg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6tbMQNHEEXi41H7dMM5Eg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/12/2025)