Token ID IBUBdQz8u8whaUU4gNQzkz0taz4


de
{Mein Auge} 〈Ich habe〉 viele 〈gesehen〉, für die du gewirkt hast,
wobei sie (jetzt) im Richterkollegium sind,
wobei sie mächtig und stark/reich sind durch das, was du erwirkt hast.

Comments
  • - ptrj: Laut Caminos, LEM, 233-234 ist dies eine abgekürzte Schreibung und kein Fehler. Barucq und Daumas, 362, Anm. (b) emendieren zu jw jr.t qnw: "il y a beaucoup de gens pour qui ..." (d.h. wohl: "es gibt viele Augen").
    - nḫt.tj: Wohl nicht als Endung des Stativs mit .tj zu deuten, sondern als Markierung, daß das t von nḫt im Stativ deutlich hörbar war (Winand, Morphologie verbale, Beisp. 292).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQz8u8whaUU4gNQzkz0taz4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQz8u8whaUU4gNQzkz0taz4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQz8u8whaUU4gNQzkz0taz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQz8u8whaUU4gNQzkz0taz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQz8u8whaUU4gNQzkz0taz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)