Token ID IBUBdQWPd4XDlEDljkK6monLWQg


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Vermögen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Gerechter

    (unspecified)
    N:sg


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    Inf_Neg.bw jri̯
    V\inf
de
Der Besitz des 〈Ge〉rechten pflegt nicht zugrunde zu gehen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • - mꜣꜥ.tj: das Wort ist nur mit mꜣꜥ.t-feder, t und Buchrolle geschrieben, aber die Emendierung erklärt sich aus ḥwrꜥ: "Räuber" im nächsten Satz. Jasnow, Quack (1993) und Winand übersetzen: "der Gerechte" (Jasnow vermerkt aber, daß wörtlich "the property of justice" da steht), Vernus und Quack (2007) verstehen mꜣꜥ als Adjektiv: "der gerechte Besitz".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQWPd4XDlEDljkK6monLWQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWPd4XDlEDljkK6monLWQg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBdQWPd4XDlEDljkK6monLWQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWPd4XDlEDljkK6monLWQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWPd4XDlEDljkK6monLWQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)