Token ID IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw




    verb_3-lit
    de
    beugen; sich verbeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg





    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg
en
one respectful to everyone;
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/24/2022)

Comments
  • {n}〈ꜥ〉: Der Text scheint fehlerhaft zu sein. Es gibt einen Arm D41, ein n und einen Ideogrammstrich. Vermutlich ist D41 Determinativ zu ḫꜣm und ist das n ein Fehler für rmn: "Arm" (so Goedicke, 33, Anm. (ad)) oder für : "Arm". Griffith, 203 erwägt auch noch eine Emendierung zu sꜣ: "Rücken". Brunners Übersetzung läßt eine Lesung ḫꜣm=(j) vermuten: "Ich war zuvorkommend gegen jedermann".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Token ID IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)