Sentence ID IBUBd7llGAJNBU09qjKa4ggGzOo


en
one respectful to everyone;

Comments
  • {n}〈ꜥ〉: Der Text scheint fehlerhaft zu sein. Es gibt einen Arm D41, ein n und einen Ideogrammstrich. Vermutlich ist D41 Determinativ zu ḫꜣm und ist das n ein Fehler für rmn: "Arm" (so Goedicke, 33, Anm. (ad)) oder für : "Arm". Griffith, 203 erwägt auch noch eine Emendierung zu sꜣ: "Rücken". Brunners Übersetzung läßt eine Lesung ḫꜣm=(j) vermuten: "Ich war zuvorkommend gegen jedermann".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7llGAJNBU09qjKa4ggGzOo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7llGAJNBU09qjKa4ggGzOo

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7llGAJNBU09qjKa4ggGzOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7llGAJNBU09qjKa4ggGzOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7llGAJNBU09qjKa4ggGzOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/6/2025)