Token ID IBUBd9mircDud0k9ijPXRlzm2ak




    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    2,13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Lauf

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Nil

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Ich〉 durchquerte das Land im Lauf des Flusses.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Persistent ID: IBUBd9mircDud0k9ijPXRlzm2ak
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9mircDud0k9ijPXRlzm2ak

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBd9mircDud0k9ijPXRlzm2ak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9mircDud0k9ijPXRlzm2ak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9mircDud0k9ijPXRlzm2ak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)