Token ID IBUBd9efWvXel0QQsFmn7mnPlWc


de
〈Er (der Ort)〉 ist mit Schasu-Beduinen an 〈allen〉 Seiten umzingelt.

Comments
  • - jnḥ: die Konstruktion ist unklar, da der Satz nicht mehr von sw rd abhängen kann. Ist es eine unpersönliche Form: "man ist umzingelt"?
    - nb.t steht auf oDeM 1005+1662.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9efWvXel0QQsFmn7mnPlWc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9efWvXel0QQsFmn7mnPlWc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9efWvXel0QQsFmn7mnPlWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9efWvXel0QQsFmn7mnPlWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9efWvXel0QQsFmn7mnPlWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/19/2025)