Token ID IBUBd9VER7x2CkmYu3rv2L0QJqM



    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    5,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    beide Seiten; (jmds.) Umgebung

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Die Fürsten (stehen) an beiden Seiten vor seiner Majestät - LHG;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • S. den Kommentar zum vorigen Satz.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9VER7x2CkmYu3rv2L0QJqM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VER7x2CkmYu3rv2L0QJqM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9VER7x2CkmYu3rv2L0QJqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VER7x2CkmYu3rv2L0QJqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VER7x2CkmYu3rv2L0QJqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)