Token ID IBUBd9Susw0750M0hcoBfqpMdlg


de
(Und) du bereitest ihm folglich ein šns-Brot aus sw.t-Wildweizen und viel Wermutkraut (?).

Persistent ID: IBUBd9Susw0750M0hcoBfqpMdlg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Susw0750M0hcoBfqpMdlg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9Susw0750M0hcoBfqpMdlg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Susw0750M0hcoBfqpMdlg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Susw0750M0hcoBfqpMdlg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/25/2025)