Token ID IBUBd8TwuPDe00vKuWC7t7VZFNY


de
Da fragte {sich} der Fürst:

Comments
  • nḏnḏ{=f}: Als Bezugswort des Suffixpronomens kommen entweder der Fürst oder derjenige, der ihm die Botschaft überbringt, in Frage. Letzterer ist aber nur durch das unpersönliche =tw angegeben; das =f hinter dem Verb scheint sich demnach eher auf den Fürsten zu beziehen. Da dieser aber auf seine Frage eine Antwort erhält, ist anzunehmen, dass er die Frage nicht (reflexiv) an sich selbst richtete, sondern an sein Gegenüber. Daher ist das Suffixpronomen wohl zu streichen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8TwuPDe00vKuWC7t7VZFNY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8TwuPDe00vKuWC7t7VZFNY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8TwuPDe00vKuWC7t7VZFNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8TwuPDe00vKuWC7t7VZFNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8TwuPDe00vKuWC7t7VZFNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/18/2025)