Token ID IBUBd8QvFwjaxEe3sUqm44WJrnY



    verb_3-inf
    de
    groß, bedeutend werden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de
    weit sein, wohlhabend sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP




    147
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    reich sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich wurde groß dadurch, (denn) ich war wohlhabend durch meinen Besitz (und) ich war reich durch mein Vieh.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8QvFwjaxEe3sUqm44WJrnY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QvFwjaxEe3sUqm44WJrnY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8QvFwjaxEe3sUqm44WJrnY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QvFwjaxEe3sUqm44WJrnY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8QvFwjaxEe3sUqm44WJrnY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)