Token ID IBUBd82UAW237UMWpu4tbYCWZts




    verb_3-lit
    de
    knoten, verknüpfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive
    de
    Kranz

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unedited)
    dem.dist.m.sg


    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stirn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg
Glyphs artificially arranged
de
Dein Vater Atum knüpft dir jenen schönen Kranz der Rechtfertigung an jene Stirn.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd82UAW237UMWpu4tbYCWZts
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82UAW237UMWpu4tbYCWZts

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd82UAW237UMWpu4tbYCWZts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82UAW237UMWpu4tbYCWZts>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82UAW237UMWpu4tbYCWZts, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)