Token ID IBUBd809Re91zEZWkbBS95eTmPI




    verb_3-lit
    de
    erbitten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art u. Weise

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Erfahrung

    (unspecified)
    N.m:sg



    Var.

    Var.
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    flehen

    Inf
    V\inf





    68
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Um ihr Vieh saufen zu lassen, werden sie in der gewohnten Art (Var.: in der Art eines Flehenden/des Flehens) um Wasser bitten müssen.
Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/28/2025)

Comments
  • Für die beiden Übersetzungen von sḫr.w sšsꜣ und sḫr.w sšꜣ siehe Posener, Litérature et politique, 157.

    Commentary author: Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd809Re91zEZWkbBS95eTmPI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd809Re91zEZWkbBS95eTmPI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd809Re91zEZWkbBS95eTmPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd809Re91zEZWkbBS95eTmPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd809Re91zEZWkbBS95eTmPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)