Token ID IBUBd7rQpX8yQ0PLvblQbHvjGxk




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Überfahrt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Ta-Peqer

    (unspecified)
    TOPN
de
[Du wirst] im Gefolge der Neschmet-Barke bei ihrer Fahrt nach Ta-peqer gerufen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2022)

Persistent ID: IBUBd7rQpX8yQ0PLvblQbHvjGxk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7rQpX8yQ0PLvblQbHvjGxk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd7rQpX8yQ0PLvblQbHvjGxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7rQpX8yQ0PLvblQbHvjGxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7rQpX8yQ0PLvblQbHvjGxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)