Token ID IBUBd7S83bLlo0E9n6WNJdyL5UI


de
Ich richtete die Grenze ein, indem ich (weiter) nach Süden fuhr als meine (göttlichen) Vorväter.

Comments
  • - Der Text der Z.2-19 ist bis auf geringe Abweichungen identisch mit dem der Großen Semnastele (Berlin ÄM 1157) und wird daher hier nicht noch einmal kommentiert. Die hier auftretenden signifikanten Abweichungen werden jedoch jeweils notiert.
    - tꜣš: Die Parallele Berlin ÄM 1157 Z.4 hat ṯꜣš=j stehen.
    - jt.w=j: jt ist mit Gottesdeterminativ geschrieben. Daher hier diese Übersetzung.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7S83bLlo0E9n6WNJdyL5UI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7S83bLlo0E9n6WNJdyL5UI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7S83bLlo0E9n6WNJdyL5UI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7S83bLlo0E9n6WNJdyL5UI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7S83bLlo0E9n6WNJdyL5UI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)