Token ID IBUBd68QnZ1BW0XNlNQXqPpDXDo






    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Jahropfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Bringen jedes Jahresopfers und allen Geflügels seitens der Mannschaften deiner Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd68QnZ1BW0XNlNQXqPpDXDo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd68QnZ1BW0XNlNQXqPpDXDo

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd68QnZ1BW0XNlNQXqPpDXDo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd68QnZ1BW0XNlNQXqPpDXDo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd68QnZ1BW0XNlNQXqPpDXDo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)