Token ID IBUBd5W9cklj7ko2nAp4cjEjQXU


de
Steige herab, steige herab, Östlicher (?) des Himmels, Östlicher (?) der Erde!

Comments
  • - hꜣi̯.y: Von der Orthographie hier, liegt das Verb hꜣi̯: "hinabsteigen" vor (so Lange). Leitz hat ähnlich "Depart!". Borghouts übersetzt mit der Partikel "hi", Fischer-Elfert mit einem Verb "Es jauchsen der Osten des Himmels ..."

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/13/2020, latest revision: 07/13/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5W9cklj7ko2nAp4cjEjQXU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5W9cklj7ko2nAp4cjEjQXU

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5W9cklj7ko2nAp4cjEjQXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5W9cklj7ko2nAp4cjEjQXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5W9cklj7ko2nAp4cjEjQXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/14/2025)