Token ID IBUBd5SjjQv3ZEcOgY6YLQqk91Y


de
"Ich füllte den Tempel des Re mit zahlreichen Sphingen an (und) mit Salbgefäßträger-Figuren und Opfertafelträger-Figuren (wörtl.: Statuen beim Geleiten der Myrrhe (und) beim Tragen der Opfer)."

Comments
  • Ein Grund für den Wechsel in die 1. Person Sg. ist nicht ersichtlich, zumal sogleich die eingeleitete direkte Rede des Königs folgt. Ob hier das Suffix emendiert werden sollte? Der Text ist insgesamt uneinheitlich und wirkt wie aus mehreren Teiltexten zusammengesetzt.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5SjjQv3ZEcOgY6YLQqk91Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5SjjQv3ZEcOgY6YLQqk91Y

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5SjjQv3ZEcOgY6YLQqk91Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5SjjQv3ZEcOgY6YLQqk91Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5SjjQv3ZEcOgY6YLQqk91Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)