Token ID IBUBd57CEuL5s06ij1PgpYW88Vc







    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Schlachtung

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN
de
für den Schlachtopfer gemacht werden in Memphis.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd57CEuL5s06ij1PgpYW88Vc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57CEuL5s06ij1PgpYW88Vc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd57CEuL5s06ij1PgpYW88Vc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57CEuL5s06ij1PgpYW88Vc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57CEuL5s06ij1PgpYW88Vc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)