Token ID IBUBd4g9KVVlKEHHmfmvcYC5UYY
4 Zeilen unter 3. Tor jr.j ꜥry(.t) 3.nw Wnm-ḥwꜣ.w-n-pḥ(.wj)=f
4 Zeilen unter 3. Tor
substantive_masc
Zugehöriger, Genosse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Tor, Halle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
ordinal
Dritter
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
gods_name
Der die Exkremente seines Hinterteils ißt (Torwächter der Unterwelt)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Der Hüter des 3. Tors: Der den Kot seines Hinterns frißt
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4g9KVVlKEHHmfmvcYC5UYY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4g9KVVlKEHHmfmvcYC5UYY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4g9KVVlKEHHmfmvcYC5UYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4g9KVVlKEHHmfmvcYC5UYY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4g9KVVlKEHHmfmvcYC5UYY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.