Token ID IBUBd3nhHBuY9EwrmA3tVkBY07Y
verb_irr
werfen, schleudern (eine Waffe)
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive_fem
Speer
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Partikel zur Einl. von Sätzen]
Partcl.stc.3sgm
PTCL
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
place_name
Habhab
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+7,7
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
[ein Affe (als Verkörperung des Atum)]
(unspecified)
DIVN
Denn er schleuderte seinen (zweispitzigen) Speer, als er auf (dem Berg? von) Habhab war (und) sein Körper der eines Affen war.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/62615,
latest changes: 05/14/2025)
Comments
-
Zum "Speer mit Doppelspitze" oder "die beiden Speere" vgl. PT 516 (§ 1212) und 1049-1050.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3nhHBuY9EwrmA3tVkBY07Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nhHBuY9EwrmA3tVkBY07Y
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3nhHBuY9EwrmA3tVkBY07Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nhHBuY9EwrmA3tVkBY07Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nhHBuY9EwrmA3tVkBY07Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.