Token ID IBUBd3F2yJy6E08QijgzaWeUo6M
1658b
1658b
verb_3-inf
legen; setzen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
PsP.3plm
V\res-3pl.m
verb_3-lit
führen; leiten
PsP.3plm
V\res-3pl.m
1658c
1658c
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
[unklar]
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
[unklar]
(unspecified)
(undefined)
Thot hat dir die Götter unter dich plaziert, übergesetzt und geleitet im/als(?) d-ḏꜣ und im/als(?) d-mꜣꜥ.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Quack, in: Sokar 23, 2011, 43: "als Einsetzer der Mauer(?)", "als Einsetzer des Sockels(?)".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3F2yJy6E08QijgzaWeUo6M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3F2yJy6E08QijgzaWeUo6M
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3F2yJy6E08QijgzaWeUo6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3F2yJy6E08QijgzaWeUo6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3F2yJy6E08QijgzaWeUo6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.