Token ID IBUBd33V7tPcQEJCqSCjv07CW8A
mj.t(j){t} n šꜥ.t Nh[r]yn[ꜣ] šni̯.n wpw.tj Prṯ wpw.tj zerstört
substantive_masc
Abschrift
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Brief
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Naharina
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
durchsehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Bote
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Peretj
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Bote
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Kopie des Briefes von Naharina, den die Boten Peretji und ... geprüft haben.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd33V7tPcQEJCqSCjv07CW8A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33V7tPcQEJCqSCjv07CW8A
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd33V7tPcQEJCqSCjv07CW8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33V7tPcQEJCqSCjv07CW8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd33V7tPcQEJCqSCjv07CW8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.