Token ID IBUBd30fuMdh209MqBLLUQgjgOA
verb_3-inf
schlagen
Imp.pl
V\imp.pl
substantive
Unheil
Noun.pl.stc
N:pl:stc
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
Höhle
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive
Schaden
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
Schlagt die mit Unheil, die in ihren Erdlöchern sind, wegen jenes sehr großen Übels:
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Für sḏb siehe Quack, in: Fs Kitchen, 413.
- qn.jw pfj ꜥꜣ wr ist eine Bezeichnung Seths.
- ḥr könnte hier auch "und" heißen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd30fuMdh209MqBLLUQgjgOA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd30fuMdh209MqBLLUQgjgOA
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd30fuMdh209MqBLLUQgjgOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd30fuMdh209MqBLLUQgjgOA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd30fuMdh209MqBLLUQgjgOA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.