Token ID IBUBd2aekovtdkREutLa0sVQLjQ
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
4,9
preposition
[Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weg; rechte Lebensweise (bildl.)
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
niederwerfen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Der Kopf sei gegen seine Wege gerichtet, indem er ihn niederwirft!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- tp: Es ist nicht unmöglich, dass noch ein Suffixpronomen "dein Kopf" am Zeilenende zerstört ist. Roccati, in: Fs Varga, 421 versteht den Satz ganz anders, aber dann stellt sich die Frage, wie tp aufzufassen ist: "cosicché venga Horo, venga e lo sputi sulle sue vie, lo abbatto", d.h. "so dass Horus kommt, er kommt und spuckt ihn aus auf seinen Wegen und wirft ihn darnieder".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2aekovtdkREutLa0sVQLjQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2aekovtdkREutLa0sVQLjQ
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2aekovtdkREutLa0sVQLjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2aekovtdkREutLa0sVQLjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2aekovtdkREutLa0sVQLjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.