Token ID IBUBd22wnAy3WEbNgRuQ1oP6RrY


de
(Aber) siehe, was von dir getan wurde, ist ein Unterstützen des Diebes.

Comments
  • Die Lesung fꜣi̯ ist unsicher und für einen Inf. erwartet man fꜣi̯.t. Daher faßt Vogelsang, Kommentar, 174 die Form als ein Substantiv auf; dies wurde als Lemma jedoch nicht von Faulkner oder Hannig in ihren Wörterbüchern aufgenommen. Vermutlich weil fꜣi̯ nicht mit der übertragenen Bedeutung "unterstützen, fördern" belegt ist, liest Vernus, in: LingAeg 1, 1991, 341 mk fꜣi̯ ꜥ pw jṯꜣ (sic!) jry.k: "Vois, c'est accorder un soutien au (lit.: lever le bras du) voleur ce qui est fait par toi."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd22wnAy3WEbNgRuQ1oP6RrY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22wnAy3WEbNgRuQ1oP6RrY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd22wnAy3WEbNgRuQ1oP6RrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22wnAy3WEbNgRuQ1oP6RrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22wnAy3WEbNgRuQ1oP6RrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)