Token ID IBUBd1vM21gcq0sgvRW5POWuM3c
316b
316b
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
verb_2-lit
gehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
ordinal
der Vierte
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
numeral
vier
(unspecified)
NUM
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
316c
316c
verb_3-inf
bringen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
legen; setzen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Reinigung (?)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
[idiomat. (mit speziellem Objekt)]
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
453
substantive_masc
Jauchzen; Jubel
(unspecified)
N.m:sg
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Schenkel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Unas ist einer der weggeht und wiederkommt, der vierte dieser vier Götter, die Wasser bringen, die die Reinigung vollzogen haben und die Jubel mit dem Schenkel ihrer Väter machen,
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1vM21gcq0sgvRW5POWuM3c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vM21gcq0sgvRW5POWuM3c
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1vM21gcq0sgvRW5POWuM3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vM21gcq0sgvRW5POWuM3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1vM21gcq0sgvRW5POWuM3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.