Token ID IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM


vso 2 Satzanfang zerstört qnqn rw~rw.PL n.tj m-ẖnw [__] s[___]





    vso 2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    zerschlagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Höhle (des Löwen)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    s[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] zerschlagen die Höhlen (?), die im [---] sind [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Übersetzung unsicher. qnqn ist undeterminiert; Fox entschied sich daher für die spielerische Schreibung für wnm: "essen" (Wb V 56, 12), wohingegen Kitchen wohl das Verb qnqn: "prügeln", aber in einer bislang nicht belegten Bedeutung "breaking up", vermutete. Hier wird Kitchen gefolgt, da er ein transitives Verb hat und anders als Fox ("eating(?) (in the?) cave") ohne Ergänzungen auskommt.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)