Token ID IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM
vso 2
Satzanfang zerstört
verb_4-lit
zerschlagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Höhle (des Löwen)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)
(unspecified)
PREP
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
s[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[---] zerschlagen die Höhlen (?), die im [---] sind [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Übersetzung unsicher. qnqn ist undeterminiert; Fox entschied sich daher für die spielerische Schreibung für wnm: "essen" (Wb V 56, 12), wohingegen Kitchen wohl das Verb qnqn: "prügeln", aber in einer bislang nicht belegten Bedeutung "breaking up", vermutete. Hier wird Kitchen gefolgt, da er ein transitives Verb hat und anders als Fox ("eating(?) (in the?) cave") ohne Ergänzungen auskommt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0GWrXGx3EHJqKwWQY2RueM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.