Token ID IBUBd0DV8eynjUuKgJQQYffyN7U
particle
(es) existiert nicht
(unspecified)
PTCL
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
(Dienst) leisten
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Lücke
Es gab keinen König, dem sie zu [seiner Zeit?] gedient hätten [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- m [hꜣw=f]: Die Ergänzung erfolgt nach Fischer, Inscriptions, 114 und Schenkel, MHT, 215 Anm. r. Einen schwereren Eingriff möchte Darnell, Inscription, vornehmen: m ⸢h⸣[ꜣw (?) k.t-ẖ.t "during ⸢the reigns (?)⸣ [of others ...]".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0DV8eynjUuKgJQQYffyN7U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DV8eynjUuKgJQQYffyN7U
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0DV8eynjUuKgJQQYffyN7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DV8eynjUuKgJQQYffyN7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DV8eynjUuKgJQQYffyN7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.