Token ID IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.jn.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-cnsv-pass

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    berichten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
Darauf kam man, um Seiner Majestät wie folgt Bericht zu erstatten:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jwi̯.jn.ṯw: Die Endung ṯw ist Schreibvariante für das Passivkennzeichen tw.
    - smj 〈n〉: In den Wiedergaben bei Mariette, Abydos II, pl. 29 und Pieper, Inschrift, Tf. IV findet sich smj.w mit w-Küken und der Buchrolle als Determinativ. Helck, Texte, 24 emendiert das w-Küken in das eher zu erwartende Determinativ Mann-mit-Hand-am-Mund (Sign-List A2) (Wb. 4, 127-129; siehe Pieper, Inschrift, 23), die Buchrolle ändert er in n. Die Ergänzung einer solche Präposition hatte schon Pieper, Inschrift, 23-24 in Erwägung gezogen, doch die Stelle nicht emendiert.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)