Token ID IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.jn.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-cnsv-pass

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    berichten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
Darauf kam man, um Seiner Majestät wie folgt Bericht zu erstatten:
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jwi̯.jn.ṯw: Die Endung ṯw ist Schreibvariante für das Passivkennzeichen tw.
    - smj 〈n〉: In den Wiedergaben bei Mariette, Abydos II, pl. 29 und Pieper, Inschrift, Tf. IV findet sich smj.w mit w-Küken und der Buchrolle als Determinativ. Helck, Texte, 24 emendiert das w-Küken in das eher zu erwartende Determinativ Mann-mit-Hand-am-Mund (Sign-List A2) (Wb. 4, 127-129; siehe Pieper, Inschrift, 23), die Buchrolle ändert er in n. Die Ergänzung einer solche Präposition hatte schon Pieper, Inschrift, 23-24 in Erwägung gezogen, doch die Stelle nicht emendiert.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd00JbqE0K0XBhRMwAfkiFjY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)